2016년 11월 7일 월요일
2016년 3월 27일 일요일
[위키트리] 남녀 연애심리에 관한 영어 문구 12선
- 남녀 연애심리에 관한 영어 문구 12선
- 페이스북조회 3,921,403 | 트위터노출 988,811 |
- 위키트리 오리지날 꿀잼
남녀 관계를 말할 때 사람들이 자주 쓰는 표현들이 있다. 어원은 가지각색이다. 어떤 건 심리학에서, 어떤 건 병법책에서 유래했다. 하지만 많이 쓰는 데는 이유가 있다. 인간 짝짓기의 본질을 잘 보여주고 있기 때문이다.
1. Attraction is not a choice. (끌리고 안 끌리고는 선택할 수 있는 게 아니다)
[flicker]
사람들은 이런이런 점을 갖춘 파트너를 원한다고 말한다. 하지만 실제로 사귀는 이는 그 '선언'과 다른 경우가 많다. 그러면서 괴로워한다. "나도 왜 이런지 모르겠어. 머리로 생각하면 아닌데..."
매력을 느끼는 과정은 복잡다단하다. 머리로는 이런 사람 만나야지 생각하지만, 마음과 본능은 다른 곳을 보고 있다. 누군가에게 끌리는 건 어쩔 수 없다. 물론 인간은 재미있는 존재여서, 반드시 '매력'을 느낀 사람과 사귀거나 결혼을 하는 건 아니다.
2. Never chase. Attract. (쫓지 마라. 끌어당겨라)
[pixabay.com]
좋아하는 사람이 생기면 쫓기 시작한다. 하지만 상대는 자꾸 물러난다. '추격전'이 시작되고, 어떨 땐 스토킹 지경까지 이른다.
왜 이런 상황이 발생할까? 상대가 당신에게 매력을 못 느끼기 때문이다. 쫓기 전에 먼저 '끌어야 한다'. 상대가 당신에게 매력을 느낄 시간과 공간을 줘야 한다.
3. I want you but I don't need you. (난 널 원하지만 필요하진 않아)
[flicker]
관심을 보이되, 너무 큰 관심을 보이지 말아야 한다는 의미다. 상대를 '필요로' 하기 시작하면, 상대는 부담을 느끼고 피하기 시작한다. 상대방 없어도 당신의 삶 그 자체는 완벽해야 한다. "당신이 나를 완벽하게 해요(You complete me)"같은 영화 대사는 상당히 로맨틱하지만, 실제 세계에선 '저 사람 나 말고... 다른 삶이 없나 보다' 생각하게 만든다.
4. The comfort zone is enemy territory. (안전지대는 적의 영토)
연애 심리뿐 아니라 인생의 모든 분야에 적용할 수 있을 듯하다. 편하다면, 안전하게 가고 있다면, 당신은 침몰하고 있다.
상대방에게 접근하는 게 불편한가? 이성을 만나는 게 귀찮은가? 그래서 주말 저녁에 집에서 TV만 보고 있다면, 몇십년이 지나도 당신 삶은 아무 것도 달라지지 않는다. 당신이 편하게 느끼는 영역을 벗어나야 한다. 뭔가 나답지 않고 불편하다면 제대로 가고 있다는 뜻이다.
"너 자신이 되어라(Be yourself)" 라는 말은 우리 마음에 평안을 주지만, 더 나은 나를 만드는 방해물이기도 하다.
5. Treat premium like discount. Treat discount like premium. (프리미엄을 디스카운트인양, 디스카운트를 프리미엄인양 대하라)
[연합뉴스]
주식 거래할 때 쓰이던 표현이라고 한다. 우량주를 평가절하하고, 저평가돼 있는 걸 오히려 높이 평가해 사들이라는 뜻이다.
즉 누구나 사랑하고 좋아해주는 킹카 퀸카는 아무 것도 아닌 양 대하고, 별로 인기가 없는 사람에게는 성심껏 잘 대하라는 의미다. 사람의 마음을 얻는 비결 중 하나다. (아무 것도 아닌양 대하라는 건, 비인격적으로 굴라는 뜻은 아니다. 지극히 평범하게 대하라는 의미다)
6. One broken link destroys the chain. (깨진 고리 하나가 사슬을 파괴한다)
[flicker.com]
이성 관계는 여러 단계가 끊임없이 맞물려 가는 하나의 '과정'이다. 잘 되가다가 뭐 하나 실수해 관계 전체가 와르르 무너진 경험이 있을 것이다. 오래된 연인 사이라면 문제되지 않을 것도, 초기 단계에선 문제가 된다. 그래서 그 '과정' 전체를 잘 관리하는 게 중요하다. 고리가 계속 이어져야하듯이, 한 단계에서 있었으면 반드시 다음 단계로 넘어가는 것도 중요하다.
7. Victorious warriors win first and go to war, while defeated warriors go to war and try to win. (승자는 먼저 이기고 나서 전쟁을 시작하지만, 패자는 전쟁을 해서 이기려 한다)
[wikipedia]
원래는 손자병법에 나온 말이다. 이 말은 연애의 수많은 단계에 적용할 수 있다. 상당히 많은 남성들이 '고백'에 남녀관계의 성패를 건다. 하지만 손자라면, 상대가 이미 '예스'라고 말할 게 확실한 상황에서 "나랑 사귈래?"라고 묻지 않을까? 다른 수많은 제안들도 마찬가지다.
8. Emotion is reason (감정이 곧 이성이다)
[pixabay.com]
남녀관계에 서툰 이들을 보면 남녀관계를 '논리'로 접근하는 경우가 많다. 하지만 남녀관계에선 말이 안된다고 말이 정말 안되는 게 아니다.
'상대가 무얼 느끼느냐'를 아는 게 '상대가 무얼 생각하느냐'를 아는 것보다 수백만배는 중요하다. (사실 상대가 무얼 생각하느냐는 생각보다 중요하지 않다) 당신에게서 설렘, 환희, 아련함, 그리움, 열정을 느낄 수 있다면, 상대는 당신에게 흠뻑 빠질 것이다.
9. Love is a wave. Trust is the water. (사랑은 파도고, 신뢰는 바다다)
[pixabay.com]
사랑은 파도처럼 밀물과 썰물이 있다. 좋아 죽을 것 같다고도, 때론 얼굴 보기도 지긋지긋하다. 하지만 관계의 근간은 사랑이 아니라 '신뢰'다. 신뢰가 없으면, 사랑은 몇번 찰랑거리다가 곧 증발한다.
10. Mating is a numbers game (짝짓기는 숫자 게임이다)
[flicker.com]
어떤 게 우수한 '짝짓기 전략'이냐를 논하는 과정에서 나온 말이다. 많이 접근해 많이 거절당하는 게, 적게 접근해 적게 거절당하는 것보다 훨씬 원하는 이성을 만날 가능성이 높다는 뜻이다.
다시 말해, 여성 100명에게 접근하는 '평범남'이 여성 10명에게 접근하는 '훈남'보다, 더 성공적일 가능성이 크다.
11. Social proof (사회적 증거)
[pixabay.com]
심리학에서 나온 용어다. 그 사람이 누구랑 어울리는지, 다른 사람에게 어떤 평가를 받는지로 상대방을 저울질한다는 의미다. 친구들이 괜찮다 그러면, 그 사람에게 괜히 더 눈길이 갔던 경험이 다들 있을 것이다. 그 사람은 괜찮은데, 어울리는 사람들이 별로면 괜히 그 사람에 대한 평가가 낮아지는 것도 마찬가지다.
사회적 지위나, 한 그룹 안에서의 위치도 '사회적 증거'다. 높은 지위에 있거나 사람들에게 인기가 있으면 자연스럽게 상대방이 더 훌륭한 애인감이라고 본능적으로 유추한다.
상대적으로 남성보다는 여성들이 이 '사회적 증거'에 민감하다.
12. Abundance - Scarcity (풍부함과 부족함)
[pixabay.com]
원래는 경제학 개념이다. 세상을 바라보는 두 가지 태도를 의미한다. 내가 필요로 하는 게 세상에 풍족하다고 보느냐(Abundance), 아니면 마치 한정된 재화처럼 부족하다고 보느냐(Scarcity)다.
풍족한 마음가짐으로 사는 사람은 여유가 있다. 실패해도 개의치 않는다. 왜? 또 있기 때문이다. 부족함 모드로 사는 사람은 세상을 거대한 '생존 게임'으로 본다. 남들이 가져가기 전에 빨리 내 것을 쟁취해야 한다. 스트레스에 시달리고 실패에 대한 두려움이 있다. 무얼 얻었으면 그것에 자족한다.
풍족함 모드로 이성을 보는 사람은 눈이 높다. 여러 이성을 두고 고르는 태도를 갖고 있으며, 사귀다가도 결점이 발견되면 쉽게 그 사람을 떠난다. 반면 부족함 마음가짐으로 남녀 관계를 보는 이는 더 늙기 전에, 결혼 시장이 닫히기 전에, 더 기회가 없어지기 전에 '1명'을 쟁취하는 관점을 갖게 된다.
2015년 6월 8일 월요일
2015년 4월 3일 금요일
[허핑턴포스트코리아] 재밌는 영어 상식 | 상반된 의미를 가진 단어 20가지
재밌는 영어 상식 | 상반된 의미를 가진 단어 20가지
게시됨: 업데이트됨:
미국에 처음 이민 갔을 때 가장 어려웠던 부분은 당연히 새로운 언어를 배우는 것이었다. 다행히, 몇 안 되는 아시아계 학생들에게 친절했던 초등학교 교장 선생님이 매주 직접 시도서관에 데려가서 책을 빌려주고 맛있는 점심도 사주셔서 영어 독서에 취미를 갖게 되었다.
하지만 영어의 무궁무진한 미스터리를 파악하기는 쉽지 않았다. 기억으로는 약 2년 즈음이 지나서야 큰 문제 없이 마음대로 영어 표현을 했는데 그 이후에도 배울 새로운 단어가 너무 많았고 사실 250,000개의 독특한 영어 단어를 다 알려면 먼 정도가 아니라 불가능하다고 하는 것이 옳을 것이다.
그런데 그 중에도 특히 반의어, 그러니까 한 단어에 거의 상반되는 의미가 내포되어 있는 단어가 나를 자주 애먹였는데 아래에 몇 가지 예로 설명한다.
1. Buckle.
Buckle up! - "벨트 버클을 매!"라는 명령어("갈 준비하자."는 뜻도 된다)
He buckled under the pressure. - "압력을 못 이기고 무너졌다."
Buckle up! - "벨트 버클을 매!"라는 명령어("갈 준비하자."는 뜻도 된다)
He buckled under the pressure. - "압력을 못 이기고 무너졌다."
2. Bolt
Please bolt the door. - "문을 잠그세요."
He bolted through the door. - "문을 빠져나가 쏜살같이 도망쳤다."
Please bolt the door. - "문을 잠그세요."
He bolted through the door. - "문을 빠져나가 쏜살같이 도망쳤다."
3. Cleave
The butcher cleaved the meat in two. - "정육점 주인이 고기를 둘로 잘랐다."
Believers cleaved to their faith. - "신도들은 자기 신앙에 매달렸다."
The butcher cleaved the meat in two. - "정육점 주인이 고기를 둘로 잘랐다."
Believers cleaved to their faith. - "신도들은 자기 신앙에 매달렸다."
4. Clip
Will you clip the documents together? - "서류를 클립으로 모아주세요."
Please clip your toenail! - "발톱 좀 깎아(잘라)라!"
Will you clip the documents together? - "서류를 클립으로 모아주세요."
Please clip your toenail! - "발톱 좀 깎아(잘라)라!"
5. Dike
Netherlands is a country made up of dikes. - "네덜란드는 둑으로 가득 찬 국가다."
I used to hunt for frogs at neighborhood dikes. - "고향에 있는 도랑에서 개구리를 잡았었다."
보너스: Dike는 또 레즈비언을 가리키는 경멸어다.
Netherlands is a country made up of dikes. - "네덜란드는 둑으로 가득 찬 국가다."
I used to hunt for frogs at neighborhood dikes. - "고향에 있는 도랑에서 개구리를 잡았었다."
보너스: Dike는 또 레즈비언을 가리키는 경멸어다.
6. Dollop
She went forth with a dollop of courage. - "그녀는 용기에 가득 찬 모습으로 앞으로 나갔다" -영국식 영어일 경우.
She only had a dollop of courage. - "그녀에겐 아주 작은 용기밖에 없었다." - 미국식 영어.
She went forth with a dollop of courage. - "그녀는 용기에 가득 찬 모습으로 앞으로 나갔다" -영국식 영어일 경우.
She only had a dollop of courage. - "그녀에겐 아주 작은 용기밖에 없었다." - 미국식 영어.
7. Fix
Can you fix my boy's broken arm? - "아이의 부러진 팔을 고칠 수 있나요?"
Can you fix the cat/dog? - "개(고양이)를 거세할 수 있나요?
Can you fix my boy's broken arm? - "아이의 부러진 팔을 고칠 수 있나요?"
Can you fix the cat/dog? - "개(고양이)를 거세할 수 있나요?
8. First degree
First degree murder sentence - 1급 살인죄 혐의
First degree burn - 경화상
First degree murder sentence - 1급 살인죄 혐의
First degree burn - 경화상
9. Garnish
I love the garnish you added to the dish - "요리에 넣은 고명이 너무 잘 어울려요."
The boss garnished his wages. - "상사가 그의 임금을 차압했다."
I love the garnish you added to the dish - "요리에 넣은 고명이 너무 잘 어울려요."
The boss garnished his wages. - "상사가 그의 임금을 차압했다."
10. Give out
We give out X-mas cards in December. - "12월이 되면 카드를 주고 받아요."
I am about to give out. - "너무 힘들어서 쓰러지겠어."
We give out X-mas cards in December. - "12월이 되면 카드를 주고 받아요."
I am about to give out. - "너무 힘들어서 쓰러지겠어."
11. Handicap
You only get 2 for handicap, you sandbagger! - "너 같은 준프로에게는 핸디캡을 두 점 이상 못 줘!" (핸디캡 : 골프나 볼링 등에서 경쟁을 공평하게 하기 위해 부여하는 '유리한' 점수)
He was severely handicapped by his injury. - "그는 부상 때문에 훨씬 불리한 상황에 처했다."
You only get 2 for handicap, you sandbagger! - "너 같은 준프로에게는 핸디캡을 두 점 이상 못 줘!" (핸디캡 : 골프나 볼링 등에서 경쟁을 공평하게 하기 위해 부여하는 '유리한' 점수)
He was severely handicapped by his injury. - "그는 부상 때문에 훨씬 불리한 상황에 처했다."
12. Hold up
They held up their end of the bargain. - "그들은 약속한 대로 자기측 흥정조건을 지켰다."
Stop holding up the traffic! - "제발 교통 좀 막지 말아줘!"
They held up their end of the bargain. - "그들은 약속한 대로 자기측 흥정조건을 지켰다."
Stop holding up the traffic! - "제발 교통 좀 막지 말아줘!"
13. Left
There is so much left here... - "아직도 남은 것이 많은데..."
She left this morning - "그녀는 오늘 아침에 떠났다."
There is so much left here... - "아직도 남은 것이 많은데..."
She left this morning - "그녀는 오늘 아침에 떠났다."
14. Out
Stars are out tonight. - "하늘에 별이 가득하다"
Please turn out the light. - "불 좀 꺼주세요."
Stars are out tonight. - "하늘에 별이 가득하다"
Please turn out the light. - "불 좀 꺼주세요."
15. Oversight
The oversight committee approved the deal. - "관리위원회가 이번 안건을 통과시켰다."
The cat got away due to my oversight. - "내 불찰로 고양이가 도망갔다."
The oversight committee approved the deal. - "관리위원회가 이번 안건을 통과시켰다."
The cat got away due to my oversight. - "내 불찰로 고양이가 도망갔다."
16. Put out
Firemen were able to put out the fire. - "소방대원들이 불을 껐다."
Merchants put out more items for display. - "상인들은 더 많은 제품을 진열했다."
보너스: Please put the cat out! 하면 "고양이(개)를 밖에 내보내세요."라는 뜻이다.
Firemen were able to put out the fire. - "소방대원들이 불을 껐다."
Merchants put out more items for display. - "상인들은 더 많은 제품을 진열했다."
보너스: Please put the cat out! 하면 "고양이(개)를 밖에 내보내세요."라는 뜻이다.
17. Refrain
'Merry Christmas' is a common holiday refrain. - "메리 크리스마스라는 말은 성탄절에 자주 듣는 반복어다.
Please refrain from smoking in here. - "실내에서는 흡연을 삼가주세요."
'Merry Christmas' is a common holiday refrain. - "메리 크리스마스라는 말은 성탄절에 자주 듣는 반복어다.
Please refrain from smoking in here. - "실내에서는 흡연을 삼가주세요."
18. Sanction
U.S. sanctioned the use of force on Iraq. - "미국 정부는 이라크에 대한 무력사용을 수락했다."
Sanctions against Russia has not been effective. - "러시아에 대한 제재는 아직 효과가 없다."
U.S. sanctioned the use of force on Iraq. - "미국 정부는 이라크에 대한 무력사용을 수락했다."
Sanctions against Russia has not been effective. - "러시아에 대한 제재는 아직 효과가 없다."
19. Trim
We always trim our x-mas tree with agels. - "우린 크리스마스 트리를 천사로 장식해요."
Please trim the x-mas tree before erecting it. - "크리스마스 트리를 세우기 전에 좀 잘라주세요."
We always trim our x-mas tree with agels. - "우린 크리스마스 트리를 천사로 장식해요."
Please trim the x-mas tree before erecting it. - "크리스마스 트리를 세우기 전에 좀 잘라주세요."
20. Wind up
I have to wind up the dead clock again. - "태엽을 돌려 시계를 다시 살려야 한다."
The business has to be wound up. - "회사를 닫아야 한다."
I have to wind up the dead clock again. - "태엽을 돌려 시계를 다시 살려야 한다."
The business has to be wound up. - "회사를 닫아야 한다."
2014년 10월 12일 일요일
외국인이 많이 쓰는 문장 유형
<외국인이 많이 쓰는 문장유형 예>
[A]
A piece of cake. 식은 죽 먹기지요
Absolutely. 당근!
After you. 먼저 가시지요
Always. 항상 그렇지요
Amazing. 대단하네요
And then? 그리고 나서는요?
Any good ideas? 어떤 좋은 생각이라도?
Any time. 언제라도요
Anybody home? 집에 누구있어요?
Anything else? 그 밖에 또 뭐요?
Are you in line? 지금 줄에 서 계신거죠?
Are you kidding? 놀리는거 아니죠?
Are you serious? 그거 진짜예요?
At last. 드디어
Attention, please! 좀 주목 해 주세요
Awesome! 와우~ 멋지다
A piece of cake. 식은 죽 먹기지요
Absolutely. 당근!
After you. 먼저 가시지요
Always. 항상 그렇지요
Amazing. 대단하네요
And then? 그리고 나서는요?
Any good ideas? 어떤 좋은 생각이라도?
Any time. 언제라도요
Anybody home? 집에 누구있어요?
Anything else? 그 밖에 또 뭐요?
Are you in line? 지금 줄에 서 계신거죠?
Are you kidding? 놀리는거 아니죠?
Are you serious? 그거 진짜예요?
At last. 드디어
Attention, please! 좀 주목 해 주세요
Awesome! 와우~ 멋지다
[B]
Back me up. 뒤좀 봐줘~ (지원해 달라는 의미의)
Be my guest. 사양하지 마세요
Be patient. 조금만 참아 보세요
Be punctual! 시간좀 맞춰줘!
Be right back with you. 잠깐만요 (곧 당신에게 돌아 올께요)
Be seated. 앉으시죠
Beat it. (이자리에서) 꺼져
(Beer), please. (맥주) 주세요
Behave yourself. 예의를 갖추시죠!
Better late than never. 안하느니보단 늦는게 낫죠.
Better than nothing. 없는 것 보다는 낫지요
Boy! It hurts. 와, 진짜 아프네
Break it up. 그만 좀 싸워
Back me up. 뒤좀 봐줘~ (지원해 달라는 의미의)
Be my guest. 사양하지 마세요
Be patient. 조금만 참아 보세요
Be punctual! 시간좀 맞춰줘!
Be right back with you. 잠깐만요 (곧 당신에게 돌아 올께요)
Be seated. 앉으시죠
Beat it. (이자리에서) 꺼져
(Beer), please. (맥주) 주세요
Behave yourself. 예의를 갖추시죠!
Better late than never. 안하느니보단 늦는게 낫죠.
Better than nothing. 없는 것 보다는 낫지요
Boy! It hurts. 와, 진짜 아프네
Break it up. 그만 좀 싸워
[C]
Call me Sam, please. 샘이라고 불러 주세요
Can I get a ride? 나를 태워다 줄 수 있어요?
Can you hear me now? 잘 들려요?
Can't argue with that. 그건 논란의 여지가 없죠
Can't be better than this. 이것보다 더 좋을 순 없지요
Cash or charge? 현찰이요 아니면 신용카드?
Catch you later. 나중에 보자구요 (혹은 나중에 들을께요)
Certainly. 확실히 그렇죠..
Charge it please. 대금을 크레딧 카드로 결재해 주세요.
Check it out. 확인해 봐봐
Check, please. 계산서 좀 주세요
Cheer up! 기운내요 (혹은 화이팅!)
Cheers! 건배
(Coffee), please. (커피) 주세요
Come and get it. 와서 가져가요 (와서 먹어요)
Come on in. 들어와요
Come on. 설마 (혹은 에이~~)
Congratulations! 축하 합니다
Could be. 그럴 수도 있죠
Couldn't be better than this. 이보다 더 좋을 순 없어
Call me Sam, please. 샘이라고 불러 주세요
Can I get a ride? 나를 태워다 줄 수 있어요?
Can you hear me now? 잘 들려요?
Can't argue with that. 그건 논란의 여지가 없죠
Can't be better than this. 이것보다 더 좋을 순 없지요
Cash or charge? 현찰이요 아니면 신용카드?
Catch you later. 나중에 보자구요 (혹은 나중에 들을께요)
Certainly. 확실히 그렇죠..
Charge it please. 대금을 크레딧 카드로 결재해 주세요.
Check it out. 확인해 봐봐
Check, please. 계산서 좀 주세요
Cheer up! 기운내요 (혹은 화이팅!)
Cheers! 건배
(Coffee), please. (커피) 주세요
Come and get it. 와서 가져가요 (와서 먹어요)
Come on in. 들어와요
Come on. 설마 (혹은 에이~~)
Congratulations! 축하 합니다
Could be. 그럴 수도 있죠
Couldn't be better than this. 이보다 더 좋을 순 없어
[D]
Definitely. 당근 빳다죠
Delicious! 맛있어요
Depends. 경우에 따라 다르지요
Did you get it? 알아 들었어요?
Didn't I make myself clear? 제 입장을 확실하게 말하지 않았나요?
Disgusting! 기분 나빠. 재수 없어
Do I know it? 저도 압니다. 누가 아니래요?
Do I look all right? 제가 괜찮아 보여요?
Do you follow me? 제 말 알아 듣겠어요?
Do you have everything with you? 다 가지고 계신거죠??
Do you? 당신은요?
Doing okay? 잘 하고 있어요?
Don’t get too serious. 너무 심각하게 그러지 말아요 (편하게 생각하세요)
Don’t miss the boat. (보트를 놓치듯이) 기회를 놓지지 마세요
Don’t press (push) your luck. 너무 날 뛰지 마세요 (너무 행운만 믿지 말아요)
Don't ask. 묻지 말아요
Don't be a chicken. 너무 소심하게 굴지 말아요. (겁먹을 것 없어요)
Don't be afraid. 두려워 하지 마세요
Don't be foolish. 멍청하게 굴지 말아요
Don't be modest. 겸손해 하지 말아요
Don't be shy. 부끄러워 하지 마세요
Don't be silly. 싱겁게 놀지 말아요
Don't bother. 신경쓰지 마세요
Don't bother me. 나를 괴롭히지 마세요
Don't change the subject! 화제를 다른데로 돌리지 마요
Don't get into trouble. (Stay out of trouble.) 괜히 껴들지 마세요
Don't get upset. 너무 화내지 말아요
Don't mess with me. 나하고 해보자는 거죠 (저에게 함부러 하지 마세요)
Don't let me down. 나를 실망시키지 말아요
Don't make me laugh. 나 좀 웃기지 마요
Don't push me! 너무 강요 하지 말아요
Don't push! 밀지 말아요.
Don't worry about it. 걱정하지 말아요
Drive safely! 안전운행 하세요~~
Definitely. 당근 빳다죠
Delicious! 맛있어요
Depends. 경우에 따라 다르지요
Did you get it? 알아 들었어요?
Didn't I make myself clear? 제 입장을 확실하게 말하지 않았나요?
Disgusting! 기분 나빠. 재수 없어
Do I know it? 저도 압니다. 누가 아니래요?
Do I look all right? 제가 괜찮아 보여요?
Do you follow me? 제 말 알아 듣겠어요?
Do you have everything with you? 다 가지고 계신거죠??
Do you? 당신은요?
Doing okay? 잘 하고 있어요?
Don’t get too serious. 너무 심각하게 그러지 말아요 (편하게 생각하세요)
Don’t miss the boat. (보트를 놓치듯이) 기회를 놓지지 마세요
Don’t press (push) your luck. 너무 날 뛰지 마세요 (너무 행운만 믿지 말아요)
Don't ask. 묻지 말아요
Don't be a chicken. 너무 소심하게 굴지 말아요. (겁먹을 것 없어요)
Don't be afraid. 두려워 하지 마세요
Don't be foolish. 멍청하게 굴지 말아요
Don't be modest. 겸손해 하지 말아요
Don't be shy. 부끄러워 하지 마세요
Don't be silly. 싱겁게 놀지 말아요
Don't bother. 신경쓰지 마세요
Don't bother me. 나를 괴롭히지 마세요
Don't change the subject! 화제를 다른데로 돌리지 마요
Don't get into trouble. (Stay out of trouble.) 괜히 껴들지 마세요
Don't get upset. 너무 화내지 말아요
Don't mess with me. 나하고 해보자는 거죠 (저에게 함부러 하지 마세요)
Don't let me down. 나를 실망시키지 말아요
Don't make me laugh. 나 좀 웃기지 마요
Don't push me! 너무 강요 하지 말아요
Don't push! 밀지 말아요.
Don't worry about it. 걱정하지 말아요
Drive safely! 안전운행 하세요~~
[E]
Easy does it. 천천히 해요. 조심스럽게 하세요 (혹은 진정해요. 성질내지 말고)
Either will do. (Anything will do.) 둘중에 어떤 것이든 되요 (어떤 것이든 되요)
Enjoy your meal. 맛있게 드세요
Enough is enough. 충분 하니까 이제 그만 해요
Exactly. 바로 그거죠.
Excellent! (Super!) 짱!
Excuse me. 실례합니다
Easy does it. 천천히 해요. 조심스럽게 하세요 (혹은 진정해요. 성질내지 말고)
Either will do. (Anything will do.) 둘중에 어떤 것이든 되요 (어떤 것이든 되요)
Enjoy your meal. 맛있게 드세요
Enough is enough. 충분 하니까 이제 그만 해요
Exactly. 바로 그거죠.
Excellent! (Super!) 짱!
Excuse me. 실례합니다
[F]
Far from it. 아직 멀었지요
Fifty-fifty. 50:50 이죠.
Follow me. 따라 오세요
For good? 영원히?
For what? 왜? 뭣땀시?
Forget it. 그것에 대해서는 잊어 버리세요. 신경꺼요.
Far from it. 아직 멀었지요
Fifty-fifty. 50:50 이죠.
Follow me. 따라 오세요
For good? 영원히?
For what? 왜? 뭣땀시?
Forget it. 그것에 대해서는 잊어 버리세요. 신경꺼요.
[G]
Get in the line. 줄을 서세요
Get lost! 당장 꺼져 버려
Get off my back. (등에 업혀 있지 말고) 이제 나를 고만 괴롭혀요
Get real! 현실적이 되세요. 냉정해 지세요
Get the picture? 완전히 이해가 되세요?
Give it a rest. 내버려 두세요
Give it a try. 노력해 보세요 (혹은 한번 시도해 보세요)
Give me a call. 제게 전화 주세요
Gladly. 기꺼이 하지요
Go ahead. 하세요 (얘기 하다가 말을 잘라 먹었을 때 ‘말씀하세요' 하는 의미로도 쓰임)
Go fifty-fifty. 반반 나누어 내지요
Go for it. 한번 해 보시지요. 노력 해 보시지요 (화이팅! 의 의미로도 쓰여요)
Go get it. 가서 가져와요 (혹은 격려의 의미로 ‘한번 해봐!` 로도)
Go on, please. 어서 계속 하세요
Going down? 내려 가세요? (주로 엘리베이터에서)
Going up? 올라 가세요? (주로 엘리베이터에서)
Good enough. 그 정도면 충분 합니다. 좋습니다
Good for you. 잘 되었네요 (약한 축하의 의미로)
Good luck to you! 당신에게 행운을 빕니다
Good luck. 행운을 빕니다
Good talking to you. 당신과의 대화는 즐거 웠어요
Grow up! 좀 철좀 들어라
Guess what? 뭔지 알아 맞추어 봐요
Get in the line. 줄을 서세요
Get lost! 당장 꺼져 버려
Get off my back. (등에 업혀 있지 말고) 이제 나를 고만 괴롭혀요
Get real! 현실적이 되세요. 냉정해 지세요
Get the picture? 완전히 이해가 되세요?
Give it a rest. 내버려 두세요
Give it a try. 노력해 보세요 (혹은 한번 시도해 보세요)
Give me a call. 제게 전화 주세요
Gladly. 기꺼이 하지요
Go ahead. 하세요 (얘기 하다가 말을 잘라 먹었을 때 ‘말씀하세요' 하는 의미로도 쓰임)
Go fifty-fifty. 반반 나누어 내지요
Go for it. 한번 해 보시지요. 노력 해 보시지요 (화이팅! 의 의미로도 쓰여요)
Go get it. 가서 가져와요 (혹은 격려의 의미로 ‘한번 해봐!` 로도)
Go on, please. 어서 계속 하세요
Going down? 내려 가세요? (주로 엘리베이터에서)
Going up? 올라 가세요? (주로 엘리베이터에서)
Good enough. 그 정도면 충분 합니다. 좋습니다
Good for you. 잘 되었네요 (약한 축하의 의미로)
Good luck to you! 당신에게 행운을 빕니다
Good luck. 행운을 빕니다
Good talking to you. 당신과의 대화는 즐거 웠어요
Grow up! 좀 철좀 들어라
Guess what? 뭔지 알아 맞추어 봐요
[H]
Hang in there.잘 견디고 있어 주세요
Hang loose. 좀 편히 쉬고 있어요.
Hang on! 잠깐만!
Have a nice day. 좋은 하루 되세요
Have fun! 재미있게 즐겨!
He didn't show up. 그가 나타나지 않았어요
He is history to me. 그는 저에게 이미 지난 일
Help me! 도와주세요
Help yourself. 마음껏 드세요
Here is something for you. 여기 당신을 위해 준비했어요
Here you are. 여깄어요
Hi ! 안녕
Hold it ! 움직이지 마요. 잠깐만!
Hold on. 잠깐 기다리세요
How about you? 당신은 어때요?
How big is it? 얼마나 큰데요?
How come? (Why?) 어떻게? (왜?) : 사실 how come 과 why 는 조금 의미가 다릅니다
How do you like here? 여기 좋아하세요?
How have you been? 그동안 어떻게 지냈어요?
How many times do I have to say? 몇번이나 말해야 알겠어요?
How many? 몇개나?
How much? 얼마나 많이?
How was your trip (vacation)? 여행 (휴가)는 어땠어요?
How? 어떻게?
How's everything? 다 잘 되고 있죠? (안부의 의미로)
How's work? 일은 좀 어때요?
How's you family? 가족은 잘 있어요?
Hang in there.잘 견디고 있어 주세요
Hang loose. 좀 편히 쉬고 있어요.
Hang on! 잠깐만!
Have a nice day. 좋은 하루 되세요
Have fun! 재미있게 즐겨!
He didn't show up. 그가 나타나지 않았어요
He is history to me. 그는 저에게 이미 지난 일
Help me! 도와주세요
Help yourself. 마음껏 드세요
Here is something for you. 여기 당신을 위해 준비했어요
Here you are. 여깄어요
Hi ! 안녕
Hold it ! 움직이지 마요. 잠깐만!
Hold on. 잠깐 기다리세요
How about you? 당신은 어때요?
How big is it? 얼마나 큰데요?
How come? (Why?) 어떻게? (왜?) : 사실 how come 과 why 는 조금 의미가 다릅니다
How do you like here? 여기 좋아하세요?
How have you been? 그동안 어떻게 지냈어요?
How many times do I have to say? 몇번이나 말해야 알겠어요?
How many? 몇개나?
How much? 얼마나 많이?
How was your trip (vacation)? 여행 (휴가)는 어땠어요?
How? 어떻게?
How's everything? 다 잘 되고 있죠? (안부의 의미로)
How's work? 일은 좀 어때요?
How's you family? 가족은 잘 있어요?
[I]
I agree. 동의합니다
I am (deeply) touched. 정말 감동했어요 ㅠ.ㅠ
I am a little disappointed. 좀 실망했어요
I am all set. 준비 끝!
I am aware of that. 그점에 대해서는 잘 알고 있습니다.
I am back. 저 돌아 왔어요
I am broke. 저 무일푼입니다 (완전 파산상태예요)
I am coming. 지금 가요
I am crazy about her. 나는 그녀에 빠졌어요
I am exhausted. 완죤 지쳤어요.
I am fed up with this. 정말 (이것에 관한한) 진저리가 나요
I am free. 한가해요
I am full. 배불러요
I am getting hungry. 배가 슬슬 고파 오는데요
I am going to miss you. 널 그리워하게 될거야
I am impressed. 감동 받았어요.
I am in a hurry. 좀 바쁩니다 (저 급해요)
I am in need. 궁색 합니다
I am nearsighted. 근시입니다
I am on duty. 근무중입니다
I am scared to death. 무서워 죽겠어요
I am serious. 난 진심이라구요 (농담 아니라니깐요)
I am short-changed. 잔돈이 모자라는데요
I am single. 나는 미혼입니다
I am sorry. 미안해요
I am starving to death. 배가 고파 죽겠네여
I am stuffed. 배 불러요 (더 이상 들어가지 못할 만큼 배부르다는 뜻으로도 쓰여요)
I am upset. 화가 납니다
I bet. 내가 장담컨대 (내기를 할정도로 자신있다) 혹은 ‘물론’이라는 동의어로 쓰여요.
I can tell. 그렇게 보이는데요 (그래 보여요)
I can handle it. 내가 할 수 있어요
I can not handle it anymore. 난 더 이상 감당할 수 없네요
I can’t afford that. (주로 재정적으로) 감당이 안되요 (제 형편에 무리예요 로도 사용)
I can’t help it. 어쩔수 없어요
I can't say for sure. 확실히는 말 못 하겠어요
I can't stand it. 견딜 수 가 없군 (못 참겠어!)
I can't thank you enough. 뭐라 감사의 말씀을 드려야할지 모르겠어요
I didn't mean to. (I didn't mean it.) 난 그렇게 할 의도는 아니었어요. (일부러 그런건 아니예요)
I don’t believe it. 난 믿지 않아요
I don't care. 상관없어요
I don't get it. 이해를 못하겠네
I don't like it. (그것이) 싫어 (좋아하지 않아요)
I doubt it. 아닌 것 같은데.. (No 대신에 정말 많이 쓰는 표현. 완곡한 No 의 표현)
I fee the same way. 저도 똑같이 느꼈어요.
I get it. 알아 들었어요
I got lost. 난 길을 잃었어요
I have got to go now. 이제 가야겠네요
I have had enough. I quit. 난 이제 진저리가 나요. 그만 둘래요
I hardly know him. 나는 그 사람을 잘 모릅니다
I hate to eat and run but ... 먹자마자 가기는 싫지만…
I have a long way to go. 갈길이 머네요
I have no appetite. 식욕이 없어요
I have no clue. 아이디어가 전혀 없네요 (어찌할지 모르겠네요)
I have no energy. 의욕이 없어요
I have no idea. 전혀 몰라요
I have no time. 나는 시간이 없어요. 바쁘네요
I haven't got all day. 좀 서둘러 주시겠어요? (제가 시간이 좀 없어요)
I hear you loud and clear. 잘 듣고 있습니다.
I know what! 아! 알았어요!
I love it. 정말 좋아해
I made it. 제가 해냈어요!
I mean it. 정말입니다. 농담아니에요.
I owe you one . 신세를 지네요
I see. 알겠습니다
I still love you. 난 널 아직도 사랑해 (I still love you long 은 ‘난 널 아직도 사랑하지롱' 물론 농담입니다 ^^)
I swear to God. 내가 맹새컨데 (내가 맹세할 수 있다규!)
I taught myself. (누가 가르쳐 준 사람 없이) 혼자 익혔어요
I was lucky. 정말 운이 좋았죠
I was told that. 그렇게 들었어요 혹은 제가 듣기에 (that 이하의 문장이 이어집니다)
I will be in touch. 제가 연락드릴께요.
I will do it for you. 제가 해 드리지요
I will drink to that. 그것에 동감 입니다
I will get it. (전화등을) 제가 받을 께요
I will miss you. 널 그리워 할거야
I will never make it on time. 제시간에 가기는 틀렸군
I wouldn't say no. 아니라고는 말하지 않을께여
I'm coming. 가요, 갑니다
In a sense, he is nothing but a suit. 어떤 면에서는 그는 헛깨비나 다름없어 (이게 좀 어려운데 어떤 사람이 그 위치에 딱맞는 행동을 생각없이 수행하는 그런 걸 의미한다고 하네요. 무려 미국인 3명이랑 토론했네요 ^^)
Incredible. 대단해
Is that all? 그게 전부에요?
It is chilly. 날이 쌀쌀 하네
It is humid. 습하네요 (습기가 많은 날씨)
It is muggy 날이 후덥지근하네 (온도 높고 습도 높고)
It is out of style. 유행이 아니네요.
It is painful for me. 그건 (저에겐) 참 고통스럽네요
It is time for lunch. 점심식사할 시간입니다
It is time to go. 갈 시간 입니다
It is windy. 바람이 부네
It makes sense. 말 되네요
It takes time. 시간이 걸립니다
It’s for you. 여기요 전화 왔어요
It’s not fair. (It's unfair) 불공평해요
It's all right. 괜찮습니다
It's beautiful. 아름답군요
It's cool. 멋있네요 (상황에 따라 괜찮아요 라는 뜻도 있습니다)
It's free. 공짜 입니다
It's freezing. 대박 춥네 (꽁꽁 얼어붙는다는 뜻에서 출발)
It's my fault. (It's not my fault) 제 잘못 이지요 ( 제 잘못이 아닙니다.)
It's all your fault. 모든게 네 잘못이야
It's my pleasure. 천만에요 (감사에 대한 답. 저도 그렇게 해드려 기쁩니다에서 유래)
It's my turn. 이번에 내 차례입니다
It's now or never. 지금이 절호의 기회입니다
It's on me. It's on the house. 이건 제가 쏘는 겁니다 이것은 주인집에서 써비스!
It's really bad. 아주 나빠요
It's tough. 힘들어요
It's your turn. 당신 차례입니다
I agree. 동의합니다
I am (deeply) touched. 정말 감동했어요 ㅠ.ㅠ
I am a little disappointed. 좀 실망했어요
I am all set. 준비 끝!
I am aware of that. 그점에 대해서는 잘 알고 있습니다.
I am back. 저 돌아 왔어요
I am broke. 저 무일푼입니다 (완전 파산상태예요)
I am coming. 지금 가요
I am crazy about her. 나는 그녀에 빠졌어요
I am exhausted. 완죤 지쳤어요.
I am fed up with this. 정말 (이것에 관한한) 진저리가 나요
I am free. 한가해요
I am full. 배불러요
I am getting hungry. 배가 슬슬 고파 오는데요
I am going to miss you. 널 그리워하게 될거야
I am impressed. 감동 받았어요.
I am in a hurry. 좀 바쁩니다 (저 급해요)
I am in need. 궁색 합니다
I am nearsighted. 근시입니다
I am on duty. 근무중입니다
I am scared to death. 무서워 죽겠어요
I am serious. 난 진심이라구요 (농담 아니라니깐요)
I am short-changed. 잔돈이 모자라는데요
I am single. 나는 미혼입니다
I am sorry. 미안해요
I am starving to death. 배가 고파 죽겠네여
I am stuffed. 배 불러요 (더 이상 들어가지 못할 만큼 배부르다는 뜻으로도 쓰여요)
I am upset. 화가 납니다
I bet. 내가 장담컨대 (내기를 할정도로 자신있다) 혹은 ‘물론’이라는 동의어로 쓰여요.
I can tell. 그렇게 보이는데요 (그래 보여요)
I can handle it. 내가 할 수 있어요
I can not handle it anymore. 난 더 이상 감당할 수 없네요
I can’t afford that. (주로 재정적으로) 감당이 안되요 (제 형편에 무리예요 로도 사용)
I can’t help it. 어쩔수 없어요
I can't say for sure. 확실히는 말 못 하겠어요
I can't stand it. 견딜 수 가 없군 (못 참겠어!)
I can't thank you enough. 뭐라 감사의 말씀을 드려야할지 모르겠어요
I didn't mean to. (I didn't mean it.) 난 그렇게 할 의도는 아니었어요. (일부러 그런건 아니예요)
I don’t believe it. 난 믿지 않아요
I don't care. 상관없어요
I don't get it. 이해를 못하겠네
I don't like it. (그것이) 싫어 (좋아하지 않아요)
I doubt it. 아닌 것 같은데.. (No 대신에 정말 많이 쓰는 표현. 완곡한 No 의 표현)
I fee the same way. 저도 똑같이 느꼈어요.
I get it. 알아 들었어요
I got lost. 난 길을 잃었어요
I have got to go now. 이제 가야겠네요
I have had enough. I quit. 난 이제 진저리가 나요. 그만 둘래요
I hardly know him. 나는 그 사람을 잘 모릅니다
I hate to eat and run but ... 먹자마자 가기는 싫지만…
I have a long way to go. 갈길이 머네요
I have no appetite. 식욕이 없어요
I have no clue. 아이디어가 전혀 없네요 (어찌할지 모르겠네요)
I have no energy. 의욕이 없어요
I have no idea. 전혀 몰라요
I have no time. 나는 시간이 없어요. 바쁘네요
I haven't got all day. 좀 서둘러 주시겠어요? (제가 시간이 좀 없어요)
I hear you loud and clear. 잘 듣고 있습니다.
I know what! 아! 알았어요!
I love it. 정말 좋아해
I made it. 제가 해냈어요!
I mean it. 정말입니다. 농담아니에요.
I owe you one . 신세를 지네요
I see. 알겠습니다
I still love you. 난 널 아직도 사랑해 (I still love you long 은 ‘난 널 아직도 사랑하지롱' 물론 농담입니다 ^^)
I swear to God. 내가 맹새컨데 (내가 맹세할 수 있다규!)
I taught myself. (누가 가르쳐 준 사람 없이) 혼자 익혔어요
I was lucky. 정말 운이 좋았죠
I was told that. 그렇게 들었어요 혹은 제가 듣기에 (that 이하의 문장이 이어집니다)
I will be in touch. 제가 연락드릴께요.
I will do it for you. 제가 해 드리지요
I will drink to that. 그것에 동감 입니다
I will get it. (전화등을) 제가 받을 께요
I will miss you. 널 그리워 할거야
I will never make it on time. 제시간에 가기는 틀렸군
I wouldn't say no. 아니라고는 말하지 않을께여
I'm coming. 가요, 갑니다
In a sense, he is nothing but a suit. 어떤 면에서는 그는 헛깨비나 다름없어 (이게 좀 어려운데 어떤 사람이 그 위치에 딱맞는 행동을 생각없이 수행하는 그런 걸 의미한다고 하네요. 무려 미국인 3명이랑 토론했네요 ^^)
Incredible. 대단해
Is that all? 그게 전부에요?
It is chilly. 날이 쌀쌀 하네
It is humid. 습하네요 (습기가 많은 날씨)
It is muggy 날이 후덥지근하네 (온도 높고 습도 높고)
It is out of style. 유행이 아니네요.
It is painful for me. 그건 (저에겐) 참 고통스럽네요
It is time for lunch. 점심식사할 시간입니다
It is time to go. 갈 시간 입니다
It is windy. 바람이 부네
It makes sense. 말 되네요
It takes time. 시간이 걸립니다
It’s for you. 여기요 전화 왔어요
It’s not fair. (It's unfair) 불공평해요
It's all right. 괜찮습니다
It's beautiful. 아름답군요
It's cool. 멋있네요 (상황에 따라 괜찮아요 라는 뜻도 있습니다)
It's free. 공짜 입니다
It's freezing. 대박 춥네 (꽁꽁 얼어붙는다는 뜻에서 출발)
It's my fault. (It's not my fault) 제 잘못 이지요 ( 제 잘못이 아닙니다.)
It's all your fault. 모든게 네 잘못이야
It's my pleasure. 천만에요 (감사에 대한 답. 저도 그렇게 해드려 기쁩니다에서 유래)
It's my turn. 이번에 내 차례입니다
It's now or never. 지금이 절호의 기회입니다
It's on me. It's on the house. 이건 제가 쏘는 겁니다 이것은 주인집에서 써비스!
It's really bad. 아주 나빠요
It's tough. 힘들어요
It's your turn. 당신 차례입니다
[J]
Just about. 거의
Just kidding. 그냥 농담이에요
Just looking. 그냥 돌아 보는거에요 (쇼핑하러 가서 아이쇼핑할떄 쓰세요)
Just a moment. 잠깐 만요
Just about. 거의
Just kidding. 그냥 농담이에요
Just looking. 그냥 돌아 보는거에요 (쇼핑하러 가서 아이쇼핑할떄 쓰세요)
Just a moment. 잠깐 만요
[K]
Keep an eye on this, will you? 이것좀 봐주세요. 해주실거죠?
Keep going. 계속 가세요
Keep in touch. 계속 연락합시다
Keep it confidential. 대외 비밀로 해 주세요 (당신만 알고 계세요)
Keep it to yourself. 당신만 알고 계세요. (비밀로 해 주세요)
Keep looking. 계속해서 찾아 봐요
Keep out of my way. 제 길을 막지 마세요
Keep the change. 잔돈은 가지세요 (잔돈은 됐어요)
Keep your chin up! 고개를 드세요. 낙담 하지 마세요 기운을 내요
Knock it off. 그만해~~ (상대방이 놀리는 상황에서라든지 황당한 얘기를 할 때)
Keep an eye on this, will you? 이것좀 봐주세요. 해주실거죠?
Keep going. 계속 가세요
Keep in touch. 계속 연락합시다
Keep it confidential. 대외 비밀로 해 주세요 (당신만 알고 계세요)
Keep it to yourself. 당신만 알고 계세요. (비밀로 해 주세요)
Keep looking. 계속해서 찾아 봐요
Keep out of my way. 제 길을 막지 마세요
Keep the change. 잔돈은 가지세요 (잔돈은 됐어요)
Keep your chin up! 고개를 드세요. 낙담 하지 마세요 기운을 내요
Knock it off. 그만해~~ (상대방이 놀리는 상황에서라든지 황당한 얘기를 할 때)
[L]
Large or small? 큰거요 아니면 작은 거요
Let it be! 내버려 둬!
Let me see… 어디 보자… (별 의미 없이 쓰는 접두어.. 음… 정도)
Let me think about it. 제가 생각해 보죠 (이것도 의미없이 대화 중 음.. 하는 용도로 쓸 수 있어요)
Let's give him a big hand. 그에게 큰 박수를 보냅시다
Let's call it a day. 오늘은 이걸로 마치죠 (오늘은 여기까지 하죠)
Let's eat out. 자, 외식합시다
Let's get down to business. 자 본론으로 들어갑시다
Let's get together sometime. 언제 한번 함께 보죠
Let's go over it one more time. 자 한번 더 살펴 보지요
Let's see. 자 어디.. (뭘 살펴볼 때 습관적으로 하는 말)
Let's split the bill. 나누어서 냅시다
Let's try. 한번 해보지요
Look who's here. 아니 이게 누구야
Lucky you! 자네 운이 좋았어
Large or small? 큰거요 아니면 작은 거요
Let it be! 내버려 둬!
Let me see… 어디 보자… (별 의미 없이 쓰는 접두어.. 음… 정도)
Let me think about it. 제가 생각해 보죠 (이것도 의미없이 대화 중 음.. 하는 용도로 쓸 수 있어요)
Let's give him a big hand. 그에게 큰 박수를 보냅시다
Let's call it a day. 오늘은 이걸로 마치죠 (오늘은 여기까지 하죠)
Let's eat out. 자, 외식합시다
Let's get down to business. 자 본론으로 들어갑시다
Let's get together sometime. 언제 한번 함께 보죠
Let's go over it one more time. 자 한번 더 살펴 보지요
Let's see. 자 어디.. (뭘 살펴볼 때 습관적으로 하는 말)
Let's split the bill. 나누어서 냅시다
Let's try. 한번 해보지요
Look who's here. 아니 이게 누구야
Lucky you! 자네 운이 좋았어
[M]
Make a way! 길을 비켜 주세요
Make mine well done. 내것은 well done (스테이크의) 으로 해줘요
Make that two, please. 그것을 2 개로 나눠 주세요
Make yourself at home. 내집인양 편하게 계세요
Many thanks in advance. 미리 감사 드려요
Many thanks. 정말 고마워요
May I interrupt you? 제가 좀 실례를 해도 될까요?
Maybe. 그럴지도 모르지요
Maybe not. 그렇지 않을지도 모르지요
Maybe some other time. 다른 때 보자구요.
Me, too. 나도 그래
Money talks. 결국 돈이지 뭐
Most likely. 아마도 그렇 것입니다
My pleasure. 제 기쁨입니다 (감사에 대한 답례로 항상 써요)
Make a way! 길을 비켜 주세요
Make mine well done. 내것은 well done (스테이크의) 으로 해줘요
Make that two, please. 그것을 2 개로 나눠 주세요
Make yourself at home. 내집인양 편하게 계세요
Many thanks in advance. 미리 감사 드려요
Many thanks. 정말 고마워요
May I interrupt you? 제가 좀 실례를 해도 될까요?
Maybe. 그럴지도 모르지요
Maybe not. 그렇지 않을지도 모르지요
Maybe some other time. 다른 때 보자구요.
Me, too. 나도 그래
Money talks. 결국 돈이지 뭐
Most likely. 아마도 그렇 것입니다
My pleasure. 제 기쁨입니다 (감사에 대한 답례로 항상 써요)
[N]
Never better. 아주 좋아요. 최고에요.
Never mind. 신경쓰지 마세요
Never say die. 포기하지마
Never too late. 너무 늦었다고 생각하지 마
Next time. 다음번에
Nice meeting you. 만나서 반가었어요 (만났다가 헤어질 때)
Nice talking to you. 좋은 대화였어요 (만났다가 헤어질 때)
No kidding. 그럴리가! (감탄사에 가까워요. 연아가 올림픽 2연패 했대요. No kidding!)
No problem. 문제가 아니네요
No sweat. 껌이죠 (저에게는 일거리도 아니예요라는 뜻)
No way. 절대 안돼
No wonder. 어쩐지 그렇더라
Not a chance. 절대 안되지요
Not bad. 나쁘지 않은데요 ( 그런대로 좋군요)
Not really. 그렇지는 않아
Not too good. (Not too bad) 그져 그래 (나쁘지도 않고)
Nothing much. 별거 없어
Nothing new. 뭐 새소식이랄 것도 없지 (누가 ‘새로운 소식이라도 좀 있어?’ 라고 물어 볼 때)
Nothing new about that. 그것에 대해선 달라진게 없어죠.
Now what? 그래서요?
Now you are talking. 이제서야 털어놓으시는 군요
Never better. 아주 좋아요. 최고에요.
Never mind. 신경쓰지 마세요
Never say die. 포기하지마
Never too late. 너무 늦었다고 생각하지 마
Next time. 다음번에
Nice meeting you. 만나서 반가었어요 (만났다가 헤어질 때)
Nice talking to you. 좋은 대화였어요 (만났다가 헤어질 때)
No kidding. 그럴리가! (감탄사에 가까워요. 연아가 올림픽 2연패 했대요. No kidding!)
No problem. 문제가 아니네요
No sweat. 껌이죠 (저에게는 일거리도 아니예요라는 뜻)
No way. 절대 안돼
No wonder. 어쩐지 그렇더라
Not a chance. 절대 안되지요
Not bad. 나쁘지 않은데요 ( 그런대로 좋군요)
Not really. 그렇지는 않아
Not too good. (Not too bad) 그져 그래 (나쁘지도 않고)
Nothing much. 별거 없어
Nothing new. 뭐 새소식이랄 것도 없지 (누가 ‘새로운 소식이라도 좀 있어?’ 라고 물어 볼 때)
Nothing new about that. 그것에 대해선 달라진게 없어죠.
Now what? 그래서요?
Now you are talking. 이제서야 털어놓으시는 군요
[O]
Occupied. 사용중
Oh, dear! 아니 저런
Okay. 그래. 알았어요.
Okeydokey ( 가까운 사이에서만 사용) 좋아요 (OK 의 귀염귀염 버전)
On the contrary. 반대로
Once in a blue moon. 아주 가끔요
Ouch! 아야
Out of question. 질문의 여지가 없습니다 (불가능 합니다)
Occupied. 사용중
Oh, dear! 아니 저런
Okay. 그래. 알았어요.
Okeydokey ( 가까운 사이에서만 사용) 좋아요 (OK 의 귀염귀염 버전)
On the contrary. 반대로
Once in a blue moon. 아주 가끔요
Ouch! 아야
Out of question. 질문의 여지가 없습니다 (불가능 합니다)
[P]
Pick it up! 주우세요!
Please enjoy yourself. 자 그럼 즐기세요 (격려할 때는 좀 즐기도록 해의 뜻도)
Please relax. 좀 느긋해 지세요
Please! 제발
Poor thing. 저런 (안스러워요, 불쌍해요 정도의 의미)
Pretty good! 정말 좋지요
Really? 정말?
Relax. 좀 느긋해 지세요.
Pick it up! 주우세요!
Please enjoy yourself. 자 그럼 즐기세요 (격려할 때는 좀 즐기도록 해의 뜻도)
Please relax. 좀 느긋해 지세요
Please! 제발
Poor thing. 저런 (안스러워요, 불쌍해요 정도의 의미)
Pretty good! 정말 좋지요
Really? 정말?
Relax. 좀 느긋해 지세요.
[S]
Same here. 저도 동감입니다
Same to you. 당신도요
Say cheese! 김~~치 (사진찍을 때 쓰는 말)
Say hello for me. 나 대신 안부 전해줘요
Say that again? 다시 말씀해 주실래요? (잘 못알아 들었을 때 엄청 많이 쓰는 표현)
Say when. 그만이라고 말해주세요 (잔 등에 음료수나 물을 따를 때 언제 그만 따를까요라고 물어볼 때)
See you later! (Later!) 나중에 봐요
See you. 나중에 봐요
Serious? 진심이에요?
Shame on you. 쪽 팔린 줄 알아! (거의 정중한 욕입니다)
She is my style. (She is not my style.) 그녀는 내 타입이에요 (그녀는 내 타입이 아니에요)
She is very sophisticated. 그녀는 매우 세련되었어요
Shoot! 제기랄! (배운 계층에서는 shit 이라고 욕을 안하고 shoot 이라고 합니다. Damn 을 Dang 으로 하듯이)
Skip it! 다음으로 넘어 가요
So much for that. 이제 그일은 그만 하지요
So soon? 그리 빨리?
So what?어쩌라고?
Sold out. 매진
Something's fishy. 뭔가 이상한데 (뭔가 냄새가 나)
Something's never changed. 절대 안변하는게 있지
Sorry to bother you. 번거롭게 해서 죄송 합니다
Sorry? (누구의 말을 잘못 이해했을 때) 뭐라구 하셨지요?
Sounds good. 좋은 생각이예요
Speak out. 말좀 크게 하세요
Speaking. 말하세요
Speaking Spanish? 스페인어 하세요?
Stay cool. 진정해요
Stay longer. 좀더 계시지요.
Stay out of trouble. 괜히 껴들지 마세요 (문제를 자초하지 마세요)
Stick around. 옆에 있어 보세요
Stick with it. (포기 하지말고) 계속 해 봐요.
Stop complaining. 불평좀 그만 하시지요
Suit yourself! 좋을대로 하세요
Super. 짱!
Sure. 물론
Sure thing. 물론이지
Sweet dreams. 잘 자요 (성시경 톤으로 해야 함)
Same here. 저도 동감입니다
Same to you. 당신도요
Say cheese! 김~~치 (사진찍을 때 쓰는 말)
Say hello for me. 나 대신 안부 전해줘요
Say that again? 다시 말씀해 주실래요? (잘 못알아 들었을 때 엄청 많이 쓰는 표현)
Say when. 그만이라고 말해주세요 (잔 등에 음료수나 물을 따를 때 언제 그만 따를까요라고 물어볼 때)
See you later! (Later!) 나중에 봐요
See you. 나중에 봐요
Serious? 진심이에요?
Shame on you. 쪽 팔린 줄 알아! (거의 정중한 욕입니다)
She is my style. (She is not my style.) 그녀는 내 타입이에요 (그녀는 내 타입이 아니에요)
She is very sophisticated. 그녀는 매우 세련되었어요
Shoot! 제기랄! (배운 계층에서는 shit 이라고 욕을 안하고 shoot 이라고 합니다. Damn 을 Dang 으로 하듯이)
Skip it! 다음으로 넘어 가요
So much for that. 이제 그일은 그만 하지요
So soon? 그리 빨리?
So what?어쩌라고?
Sold out. 매진
Something's fishy. 뭔가 이상한데 (뭔가 냄새가 나)
Something's never changed. 절대 안변하는게 있지
Sorry to bother you. 번거롭게 해서 죄송 합니다
Sorry? (누구의 말을 잘못 이해했을 때) 뭐라구 하셨지요?
Sounds good. 좋은 생각이예요
Speak out. 말좀 크게 하세요
Speaking. 말하세요
Speaking Spanish? 스페인어 하세요?
Stay cool. 진정해요
Stay longer. 좀더 계시지요.
Stay out of trouble. 괜히 껴들지 마세요 (문제를 자초하지 마세요)
Stick around. 옆에 있어 보세요
Stick with it. (포기 하지말고) 계속 해 봐요.
Stop complaining. 불평좀 그만 하시지요
Suit yourself! 좋을대로 하세요
Super. 짱!
Sure. 물론
Sure thing. 물론이지
Sweet dreams. 잘 자요 (성시경 톤으로 해야 함)
[T]
Take a guess. (Can you guess?) 맞춰봐요
Take care! 잘가~~ (원 뜻과 달리 헤어질 때 잘가라는 말고 가장 많이 씁니다. 병실에서야 ‘몸조리 잘해'가 되겠지만)
Take my word for it. 그건 내 말만 믿어봐
Take your time. 천천히 하세요
Tell me about it. 내 말이~~ (강하게 긍정할 때)
Thank God. 아이고~~ (안도의 한숨을 쉴 때)
Thanks for calling. 전화 주셔서 감사 해요
Thanks for everything. 여러가지로 고마워요
Thanks for the compliment. 칭찬해 주셔서 감사 합니다
Thanks for the ride. 차를 태워다 주어서 고마워요
Thanks, but no thanks. 감사해요, 그러나 전 됐어요.
That depends. 그야 경우에 따라서이지요
That figures. 바로 그거군요
That happens. 그런 일도 있지요
That should help. 도움이 될겁니다
That sounds good. 그거 좋은 아이디어네요
That will be the day. 그렇게 되면 오죽 좋겠어요 (그런 일은 내게 일어날리가 없어!)
That's a steal. 거저 가져 가는 셈이지요 (쌉니다, 공짜나 다름 없어요)
That's all right. (그건) 괜찮아요
That's all there is to it. 그게 다지 뭐
That's all? 그게 다야?
That's enough about that. 그정도로 충분합니다
That's enough. 이제 되었어요
That's good. 잘 되었네요
That's hard to say. 뭐라 말하기 곤란하네요
That's it. 바로 그거야
That's a nice surprise! 이거 뜻밖인데요
That's not fair.(That's unfair) 불공평 합니다
That's right. 맞습니다
That's the way to go. 그래 그렇게 하는거지
That's what I mean. 내 말이! (그게 내가 말하고자 하는 바야)
There you are. 여기 있습니다
Things will work out all right. 다 잘될거야
This is just between you and me. 우리들만의 비밀입니다
This is not much. 약소합니다
This is urgent. 긴급입니다
This one ? 이것 말이에요?
Time will tell. 시간이 해결해 줄거예요 (시간이 말해 줄것입니다)
Time's up. 땡! 시간이 다 되었어요
Too bad! 안 되었네요
Too expensive. 너무 비싸네
To the best of my knowledge~ 적어도 내가 알기로는~
Trust me. 날 믿어바바
Try again. 다시 해 보세요
Take a guess. (Can you guess?) 맞춰봐요
Take care! 잘가~~ (원 뜻과 달리 헤어질 때 잘가라는 말고 가장 많이 씁니다. 병실에서야 ‘몸조리 잘해'가 되겠지만)
Take my word for it. 그건 내 말만 믿어봐
Take your time. 천천히 하세요
Tell me about it. 내 말이~~ (강하게 긍정할 때)
Thank God. 아이고~~ (안도의 한숨을 쉴 때)
Thanks for calling. 전화 주셔서 감사 해요
Thanks for everything. 여러가지로 고마워요
Thanks for the compliment. 칭찬해 주셔서 감사 합니다
Thanks for the ride. 차를 태워다 주어서 고마워요
Thanks, but no thanks. 감사해요, 그러나 전 됐어요.
That depends. 그야 경우에 따라서이지요
That figures. 바로 그거군요
That happens. 그런 일도 있지요
That should help. 도움이 될겁니다
That sounds good. 그거 좋은 아이디어네요
That will be the day. 그렇게 되면 오죽 좋겠어요 (그런 일은 내게 일어날리가 없어!)
That's a steal. 거저 가져 가는 셈이지요 (쌉니다, 공짜나 다름 없어요)
That's all right. (그건) 괜찮아요
That's all there is to it. 그게 다지 뭐
That's all? 그게 다야?
That's enough about that. 그정도로 충분합니다
That's enough. 이제 되었어요
That's good. 잘 되었네요
That's hard to say. 뭐라 말하기 곤란하네요
That's it. 바로 그거야
That's a nice surprise! 이거 뜻밖인데요
That's not fair.(That's unfair) 불공평 합니다
That's right. 맞습니다
That's the way to go. 그래 그렇게 하는거지
That's what I mean. 내 말이! (그게 내가 말하고자 하는 바야)
There you are. 여기 있습니다
Things will work out all right. 다 잘될거야
This is just between you and me. 우리들만의 비밀입니다
This is not much. 약소합니다
This is urgent. 긴급입니다
This one ? 이것 말이에요?
Time will tell. 시간이 해결해 줄거예요 (시간이 말해 줄것입니다)
Time's up. 땡! 시간이 다 되었어요
Too bad! 안 되었네요
Too expensive. 너무 비싸네
To the best of my knowledge~ 적어도 내가 알기로는~
Trust me. 날 믿어바바
Try again. 다시 해 보세요
[U]
Uh-uh 이런!
Unbelievable. 말도 안돼!
Up to here. (목까지 손으로 대어 보이면서)폭발 일보직전이다 (여기까지 찼어)
Up, or down? 올라가요? 아니면 내려가요? (엘리베이터에서겠죠?)
Uh-uh 이런!
Unbelievable. 말도 안돼!
Up to here. (목까지 손으로 대어 보이면서)폭발 일보직전이다 (여기까지 찼어)
Up, or down? 올라가요? 아니면 내려가요? (엘리베이터에서겠죠?)
[W]
Wait a minute. 잠시만 기다리세요
Watch out! 위험해, 주의해요
Watch your language. 말 조심해요
We are in the same boat. 우리는 같은 처지/운명이지요
Welcome home! 집에 온것을 환영합니다
Well done. 잘 했어요
What a nerve! 뻔뻔 하군요 (간댕이가 부었군)
What a relief! 이제 맘이 놓인다
What a shame. 완전 창피한 일이지
What about it? 그게 어떤데요?
What about you?(What about me?) 당신은 어때요? (나는 어때요?)
What brings you here. 어떻게 오셨지요?
What did you say? 뭐라구요?
What do you do? 직업이 뭐지요?
What do you know? 무엇을 알고 있지요?
What do you mean? 무슨 의미지요?
What do you say? 뭐라고 하실래요? 어떠세요?
What do you think of it? 이것에 대해서 뭐라고 생각 하세요?
What do you think? 무엇이라고 생각하세요?
What for? (For what?) 뭣땀시?
What is it? 무슨 일이지요?
What makes you say that? 무슨 근거로 그렇게 말하세요?
What time is it? 몇시지요?
What? 뭐라구요?
What’s it called? 그것을 뭐라고 부르지요?
What’s today's special? 오늘 특선 요리가 뭐지요?
Whatever you say. 뭐라고 하시던지요
What's happening? 어떻게 지내요?
What's new? 그동안 새로운 거 있었어요?
What's the big deal? 그래서 어쩌라구?
What's the point? 요점이 뭐지요?
What's up? 헤이 (일상적인 인사)
What's wrong? 뭐가 문제지요?
When? 언제?
Where are we? 여기가 어디야?
Where did you stay? 어디에 머물렀어요?
Where do you live? 어디에 사세요?
Where is a drugstore? 약국이 어디에 있지요?
Where to ? 어디로?
Which one? 어느 것이요?
Who cares! 알게 뭐야 상관하지 않아
Who is it? 누구시지요?
Who knows? 누가 알겠어
Who's there? 거기 누구죠?
Who's calling? (전화를 받으면서) 누구시지요?
Why didn't I think of that? 왜 그걸 생각 못했지?
Why not? 왜 안되겠어/왜 안되는데 ?
Wait a minute. 잠시만 기다리세요
Watch out! 위험해, 주의해요
Watch your language. 말 조심해요
We are in the same boat. 우리는 같은 처지/운명이지요
Welcome home! 집에 온것을 환영합니다
Well done. 잘 했어요
What a nerve! 뻔뻔 하군요 (간댕이가 부었군)
What a relief! 이제 맘이 놓인다
What a shame. 완전 창피한 일이지
What about it? 그게 어떤데요?
What about you?(What about me?) 당신은 어때요? (나는 어때요?)
What brings you here. 어떻게 오셨지요?
What did you say? 뭐라구요?
What do you do? 직업이 뭐지요?
What do you know? 무엇을 알고 있지요?
What do you mean? 무슨 의미지요?
What do you say? 뭐라고 하실래요? 어떠세요?
What do you think of it? 이것에 대해서 뭐라고 생각 하세요?
What do you think? 무엇이라고 생각하세요?
What for? (For what?) 뭣땀시?
What is it? 무슨 일이지요?
What makes you say that? 무슨 근거로 그렇게 말하세요?
What time is it? 몇시지요?
What? 뭐라구요?
What’s it called? 그것을 뭐라고 부르지요?
What’s today's special? 오늘 특선 요리가 뭐지요?
Whatever you say. 뭐라고 하시던지요
What's happening? 어떻게 지내요?
What's new? 그동안 새로운 거 있었어요?
What's the big deal? 그래서 어쩌라구?
What's the point? 요점이 뭐지요?
What's up? 헤이 (일상적인 인사)
What's wrong? 뭐가 문제지요?
When? 언제?
Where are we? 여기가 어디야?
Where did you stay? 어디에 머물렀어요?
Where do you live? 어디에 사세요?
Where is a drugstore? 약국이 어디에 있지요?
Where to ? 어디로?
Which one? 어느 것이요?
Who cares! 알게 뭐야 상관하지 않아
Who is it? 누구시지요?
Who knows? 누가 알겠어
Who's there? 거기 누구죠?
Who's calling? (전화를 받으면서) 누구시지요?
Why didn't I think of that? 왜 그걸 생각 못했지?
Why not? 왜 안되겠어/왜 안되는데 ?
Why? 왜?
Win-win situation. 양쪽 다 좋은 일이지
With pleasure. 기꺼이
Would you like some? 좀 드셔보실래요?
Wow! 와우
Win-win situation. 양쪽 다 좋은 일이지
With pleasure. 기꺼이
Would you like some? 좀 드셔보실래요?
Wow! 와우
[Y]
Yeah. Yes 네,
Yes and no. yes 이기도 하고 no 이기도 하고
You are a lucky duck. 당신은 행운아!
You are driving me crazy. 절 완전 짜증나게 하시네요
You are getting better. 당신은 점점 좋아지네요
You are soaked! 흠뻑 젖었군요
You are teasing me. 지금 절 놀리시는 거죠?
You're telling me. 완죤 동감!
You are too much. 당신 너무하는 군요
You bet. 당연하신 말씀 (물론이지요)
You bet? 내기 할래? (자신할 수 있어?)
You cannot fool me. 날 속일 수 있다고 생각하지 마
You can say that again. 지당한 말씀이지요
You first. 먼저 하세요
You flatter me. 저를 우쭐하게 만들어주시네요 (보통은 감사의 의미)
You have a wrong number. 전화를 잘 못 거셨어요
You got it. 이해를 하셨군요
You have lost me. 제가 말을 놓쳤네요 (무슨 말씀을 하시는지 잘 모르겠어요)
You look good. 좋아 보이네요
You must be crazy. 당신은 미친게 틀림없어
You name it. 말씀만 하세요
You said it. 지당하신 말씀
You should get in shape. 몸을 좀 가꾸는게 좋겠는데요 (살을 좀 빼는게 좋겠네요 라는 의미로도 쓰여요)
You stay out of it. 넌 이것에 끼어 들지 마
You went too far this time. 이번엔 좀 과하셨어요
You win. 당신이 이겼어요
You're wasting your time. 당신은 시간만 낭비 하고 있어요
You're welcome. 천만에요
Yeah. Yes 네,
Yes and no. yes 이기도 하고 no 이기도 하고
You are a lucky duck. 당신은 행운아!
You are driving me crazy. 절 완전 짜증나게 하시네요
You are getting better. 당신은 점점 좋아지네요
You are soaked! 흠뻑 젖었군요
You are teasing me. 지금 절 놀리시는 거죠?
You're telling me. 완죤 동감!
You are too much. 당신 너무하는 군요
You bet. 당연하신 말씀 (물론이지요)
You bet? 내기 할래? (자신할 수 있어?)
You cannot fool me. 날 속일 수 있다고 생각하지 마
You can say that again. 지당한 말씀이지요
You first. 먼저 하세요
You flatter me. 저를 우쭐하게 만들어주시네요 (보통은 감사의 의미)
You have a wrong number. 전화를 잘 못 거셨어요
You got it. 이해를 하셨군요
You have lost me. 제가 말을 놓쳤네요 (무슨 말씀을 하시는지 잘 모르겠어요)
You look good. 좋아 보이네요
You must be crazy. 당신은 미친게 틀림없어
You name it. 말씀만 하세요
You said it. 지당하신 말씀
You should get in shape. 몸을 좀 가꾸는게 좋겠는데요 (살을 좀 빼는게 좋겠네요 라는 의미로도 쓰여요)
You stay out of it. 넌 이것에 끼어 들지 마
You went too far this time. 이번엔 좀 과하셨어요
You win. 당신이 이겼어요
You're wasting your time. 당신은 시간만 낭비 하고 있어요
You're welcome. 천만에요
2014년 7월 2일 수요일
알아두면 유용한 영어단어
hick 시골뜨기
grouchy 불평이 많은 잘 투덜거리는
scruffy 꾀죄죄한 지저분한
dork 얼간이 dweeb
cheesy 싸구려의, 저급한, 가식적인
tacky 싸구려같은, 엉성한, 조잡한, 아직 덜 마른
corny 진부한
weary 몹시 지친, 피곤한
sulk 뿌루퉁해지다 뚱해지다 샐쭉해지다
sulky 뚱한 샐쭉한 뿌루퉁한
he was in the sulks
he turned sulky 걔 삐졌어
cross 시무룩한 ~에 화난
he is cross with me 걔 나한테 삐져있어
pout (입술이 섹시하게) 불룩해지다, (짜증이나서 입술이) 뿌루퉁하다
con 속이다 속임수
the publishing company conned small business owners into taking advertisements in magazines that were never published
props and cons 찬반양론
con: convict,
ex-con: 전과자
conned someone into: ~하도록 속였다
juxtapose 병치하다
juxtapose with: ~와 나란히 하다
cipher: 암호, 하찮은 사람, (특별히 디자인된) 이름 첫 글자들 chiper-key 암호해독열쇠
forlorn 쓸쓸해보이는, 황량한, 허망한
forlorn hope 헛된 희망
a future of forlorn hope
thwart (계획 등) 좌절시키다
thwart in ~을 방해하다
ambivalent 반대 감정이 병존하는, 애증이 엇갈리는 ambivalent about ~에 양면적인
pareidolia: 변상, 변상증, 환각
reciprocal 상호간의 reciprocal verb: 두 명 이상의 사람들이 서로하게 하는 행동 나타내는 동사 예)kiss
reciprocal help(love) 상호 부조
derision 조롱, 조소 deride 조롱하다 hold(have) a person in derision ~을 조롱하다
banal 지극히 평범한, 따분한, 시시한, 실속 없는, 진부한
the devil to pay: 어떤 일로 말미암아 생기는 문제 there'll be the devil to pay if you allow the man inside the house
go to the devil! 그만 좀 괴롭히고 떠나라
between the devil and the deep blue sea 진퇴양난
speak(talk) of the devil 호랑이도 제말 하면 온다더니
talk about you 너에 관해 이야기하다
the moment that change is born
grouchy 불평이 많은 잘 투덜거리는
scruffy 꾀죄죄한 지저분한
dork 얼간이 dweeb
cheesy 싸구려의, 저급한, 가식적인
tacky 싸구려같은, 엉성한, 조잡한, 아직 덜 마른
corny 진부한
weary 몹시 지친, 피곤한
sulk 뿌루퉁해지다 뚱해지다 샐쭉해지다
sulky 뚱한 샐쭉한 뿌루퉁한
he was in the sulks
he turned sulky 걔 삐졌어
cross 시무룩한 ~에 화난
he is cross with me 걔 나한테 삐져있어
pout (입술이 섹시하게) 불룩해지다, (짜증이나서 입술이) 뿌루퉁하다
con 속이다 속임수
the publishing company conned small business owners into taking advertisements in magazines that were never published
props and cons 찬반양론
con: convict,
ex-con: 전과자
conned someone into: ~하도록 속였다
juxtapose 병치하다
juxtapose with: ~와 나란히 하다
cipher: 암호, 하찮은 사람, (특별히 디자인된) 이름 첫 글자들 chiper-key 암호해독열쇠
forlorn 쓸쓸해보이는, 황량한, 허망한
forlorn hope 헛된 희망
a future of forlorn hope
thwart (계획 등) 좌절시키다
thwart in ~을 방해하다
ambivalent 반대 감정이 병존하는, 애증이 엇갈리는 ambivalent about ~에 양면적인
pareidolia: 변상, 변상증, 환각
reciprocal 상호간의 reciprocal verb: 두 명 이상의 사람들이 서로하게 하는 행동 나타내는 동사 예)kiss
reciprocal help(love) 상호 부조
derision 조롱, 조소 deride 조롱하다 hold(have) a person in derision ~을 조롱하다
banal 지극히 평범한, 따분한, 시시한, 실속 없는, 진부한
the devil to pay: 어떤 일로 말미암아 생기는 문제 there'll be the devil to pay if you allow the man inside the house
go to the devil! 그만 좀 괴롭히고 떠나라
between the devil and the deep blue sea 진퇴양난
speak(talk) of the devil 호랑이도 제말 하면 온다더니
talk about you 너에 관해 이야기하다
the moment that change is born
2014년 3월 28일 금요일
2014년 2월 9일 일요일
English Non-Erros
Non-Errors
(Those usages people keep telling you are wrong but which are actually standard in English.)
Split infinitives
For the hyper-critical, “to boldly go where no man has gone before” should be “to go boldly. . . .” It is good to be aware that inserting one or more words between “to” and a verb is not strictly speaking an error, and is often more expressive and graceful than moving the intervening words elsewhere; but so many people are offended by split infinitives that it is better to avoid them except when the alternatives sound strained and awkward.
Ending a sentence with a preposition
A fine example of an artificial “rule” which ignores standard usage. The famous witticism usually attributed to Winston Churchill makes the point well: “This is the sort of English up with which I will not put.” Jack Lynch has some sensible comments on this issue. If you think you know the originalversion of this saying, click here.
Beginning a sentence with a conjunction
It offends those who wish to confine English usage in a logical straitjacket that writers often begin sentences with “and” or “but.” True, one should be aware that many such sentences would be improved by becoming clauses in compound sentences, but there are many effective and traditional uses for beginning sentences thus. One example is the reply to a previous assertion in a dialogue: “But, my dear Watson, the criminal obviously wore expensive boots or he would not have taken such pains to scrape them clean.” Make it a rule to consider whether your conjunction would repose more naturally within the previous sentence or would lose in useful emphasis by being demoted from its position at the head of a new sentence.
Using “between” for only two, “among” for more
The “-tween” in “between” is clearly linked to the number two, but, as the Oxford English Dictionary notes, “In all senses, between has, from its earliest appearance, been extended to more than two.” We’re talking about Anglo-Saxon here—early. Pedants have labored to enforce “among” when there are three or more objects under discussion, but largely in vain. Very few speakers naturally say, “A treaty has been negotiated among Britain, France, and Germany.”
Over vs. more than.
Some people claim that “over” cannot be used to signify “more than,” as in “Over a thousand baton-twirlers marched in the parade.” “Over,” they insist, always refers to something physically higher: say, the blimp hovering over the parade route. This absurd distinction ignores the role metaphor plays in language. If I write 1 on the blackboard and 10 beside it, 10 is still the “higher” number. “Over” has been used in the sense of “more than” for over a thousand years.
Gender vs. sex
Feminists eager to remove references to sexuality from discussions of females and males not involving mating or reproduction revived an older meaning of “gender,” which had come to refer in modern times chiefly to language, as a synonym for “sex” in phrases such as “Our goal is to achieve gender equality.” Americans, always nervous about sex, eagerly embraced this usage, which is now standard. In some scholarly fields, “sex” is now used to label biologically determined aspects of maleness and femaleness (reproduction, etc.) while “gender” refers to their socially determined aspects (behavior, attitudes, etc.), but in ordinary speech this distinction is not always maintained. It is disingenuous to pretend that people who use “gender” in the new senses are making an error, just as it is disingenuous to maintain that “Ms.” means “manuscript” (that’s “MS”). Nevertheless, I must admit I was startled to discover that the tag on my new trousers describes not only their size and color, but their “gender.”
Using “who” for people, “that” for animals and inanimate objects
In fact there are many instances in which the most conservative usage is to refer to a person using “that”: “All the politicians that were at the party later denied even knowing the host” is actually somewhat more traditional than the more popular “politicians who.” An aversion to “that” referring to human beings as somehow diminishing their humanity may be praiseworthily sensitive, but it cannot claim the authority of tradition. In some sentences, “that” is clearly preferable to “who”: “She is the only person I know of that prefers whipped cream on her granola.” In the following example, to exchange “that” for “who” would be absurd: “Who was it that said, ‘A woman without a man is like a fish without a bicycle’?”*
*Commonly attributed to Gloria Steinem, but she attributes it to Irina Dunn.
“Since” cannot mean “because.”
“Since” need not always refer to time. Since the 14th century, when it was often spelled “syn,” it has also meant “seeing that” or “because.”
Hopefully
This word has meant “it is to be hoped” for a very long time, and those who insist it can only mean “in a hopeful fashion” display more hopefulness than realism.
Momentarily
“The plane will be landing momentarily” says the flight attendant, and the grumpy grammarian in seat 36B thinks to himself, “So we’re going to touch down for just a moment?” Everyone else thinks, “Just a moment now before we land.” Back in the 1920s when this use of “momentarily” was first spreading on both sides of the Atlantic, one might have been accused of misusing the word, but by now it’s listed without comment as one of the standard definitions in most dictionaries.
Lend vs. loan
“Loan me your hat” was just as correct everywhere as “lend me your ears” until the British made “lend” the preferred verb, relegating “loan” to the thing being lent. However, as in so many cases, Americans kept the older pattern, which in its turn has influenced modern British usage so that those insisting that “loan” can only be a noun are in the minority.
Near miss
It is futile to protest that “near miss” should be “near collision.” This expression is a condensed version of something like “a miss that came very near to being a collision” and is similar to “narrow escape.” Everyone knows what is meant by it and almost everyone uses it. It should be noted that the expression can also be used in the sense of almost succeeding in striking a desired target: “His Cointreau soufflé was a near miss.”
“None” singular vs. plural
Some people insist that since “none” is derived from “no one” it should always be singular: “none of us is having dessert.” However, in standard usage, the word is most often treated as a plural. “None of us are having dessert” will do just fine.
Scan vs. skim
Those who insist that “scan” can never be a synonym of “skim” have lost the battle. It is true that the word originally meant “to scrutinize,” but it has now evolved into one of those unfortunate words with two opposite meanings: to examine closely (now rare) and to glance at quickly (much more common). It would be difficult to say which of these two meanings is more prominent in the computer-related usage, to “scan a document.”
That said, it’s more appropriate to use “scan” to label a search for specific information in a text, and “skim” to label a hasty reading aimed at getting the general gist of a text.
Off of
For most Americans, the natural thing to say is “Climb down off of [pronounced “offa”] that horse, Tex, with your hands in the air”; but many UK authorities urge that the “of” should be omitted as redundant. Where British English reigns you may want to omit the “of” as superfluous, but common usage in the US has rendered “off of” so standard as to generally pass unnoticed, though some American authorities also discourage it in formal writing. But if “onto” makes sense, so does “off of.” However, “off of” meaning “from” in phrases like “borrow five dollars off of Clarice” is definitely nonstandard.
Till vs. ’til.
Since it looks like an abbreviation for “until,” some people argue that this word should always be spelled “’til” (though not all insist on the apostrophe). However, “till” has regularly occurred as a spelling of this word for over 800 years and it’s actually older than “until.” It is perfectly good English.
Teenage vs. teenaged.
Some people object that the word should be “teenaged,” but unlike the still nonstandard “ice tea,” “scramble eggs,” and “stain glass,” “teenage” is almost universally accepted now.
Don’t use “reference” to mean “cite.”
Nouns are often turned into verbs in English, and “reference” in the sense “to provide references or citations” has become so widespread that it’s generally acceptable, though some teachers and editors still object.
Feeling bad
“I feel bad” is standard English, as in “This t-shirt smells bad” (not “badly”). “I feel badly” is an incorrect hyper-correction by people who think they know better than the masses. People who are happy can correctly say they feel good, but if they say they feel well, we know they mean to say they’re healthy.
Unquote vs. endquote
Some people get upset at the common pattern by which speakers frame a quotation by saying “quote . . . unquote,” insisting that the latter word should logically be “endquote”; but illogical as it may be, “unquote” has been used in this way for about a century, and “endquote” is nonstandard.
Persuade vs. convince
Some people like to distinguish between these two words by insisting that you persuade people until you have convinced them, but “persuade” as a synonym for “convince” goes back at least to the 16th century. It can mean both to attempt to convince and to succeed. It is no longer common to say things like “I am persuaded that you are an illiterate fool,” but even this usage is not in itself wrong.
Normalcy vs. normality
The word “normalcy” had been around for more than half a century when President Warren G. Harding was assailed in the newspapers for having used it in a 1921 speech. Some folks are still upset, but in the US “normalcy” is a perfectly normal—if uncommon—synonym for “normality.”
Aggravate vs. irritate
Some people claim that “aggravate” can only mean “make worse” and should not be used to mean “irritate,” but the latter has been a valid use of the word for four centuries, and “aggravation” means almost exclusively “irritation.”
You shouldn’t pronounce the “e” in “not my forte.”
Some people insist that it’s an error to pronounce the word “forte” in the expression “not my forte” as if French-derived “forte” were the same as the Italian musical term for “loud”: “for-tay.” But the original French expression is pas mon fort, which not only has no “e” on the end to pronounce—it has a silent “t” as well. It’s too bad that when we imported this phrase we mangled it so badly, but it’s too late to do anything about it now. If you go around saying what sounds like “that’s not my fort,” people won’t understand what you mean.
However, those who use the phrase to mean “not to my taste” (“Wagnerian opera is not my forte”) are definitely mistaken. Your forte is what you’re good at, not just stuff you like.
“Preventive” is the adjective, “preventative” the noun.
I must say I like the sound of this distinction, but in fact the two are interchangeable as both nouns and adjective, though many prefer “preventive” as being shorter and simpler. “Preventative” used as an adjective dates back to the 17th century, as does “preventive” as a noun.
People should say a book is titled such-and-such rather than entitled.
No less a writer than Chaucer is cited by the Oxford English Dictionary as having used “entitled” in this sense, the very first meaning of the word listed by the OED. It may be a touch pretentious, but it’s not wrong.
People are healthy; vegetables are healthful.
Logic and tradition are on the side of those who make this distinction, but I’m afraid phrases like “part of a healthy breakfast” have become so widespread that they are rarely perceived as erroneous except by the hyper-correct. On a related though slightly different subject, it is interesting to note that in English adjectives connected to sensations in the perceiver of an object or event are often transferred to the object or event itself. In the 19th century it was not uncommon to refer, for instance, to a “grateful shower of rain,” and we still say “a gloomy landscape,” “a cheerful sight” and “a happy coincidence.”
Dinner is done; people are finished.
I pronounce this an antiquated distinction rarely observed in modern speech. Nobody really supposes the speaker is saying he or she has been roasted to a turn. In older usage people said, “I have done” to indicate they had completed an action. “I am done” is not really so very different.
Crops are raised; children are reared.
Old-fashioned writers insist that you raise crops and rear children, but in modern American English children are usually “raised.”
“You’ve got mail” should be “you have mail.”
The “have” contracted in phrases like this is merely an auxiliary verb, not an expression of possession. It is not a redundancy. Compare: “You’ve sent the mail.”
It’s “cut the muster,” not “cut the mustard.”
This etymology seems plausible at first. Its proponents often trace it to the American Civil War. We do have the analogous expression “to pass muster,” which probably first suggested this alternative; but although the origins of “cut the mustard” are somewhat obscure, the latter is definitely the form used in all sorts of writing throughout the twentieth century. Common sense would suggest that a person cutting a muster is not someone being selected as fit, but someone eliminating the unfit. See the alt.usage.english faq explanation of this term.
It’s “carrot on a stick,” not “carrot or stick.”
Authoritative dictionaries agree, the original expression refers to offering to reward a stubborn mule or donkey with a carrot or threatening to beat it with a stick and not to a carrot being dangled from a stick. Further discussion. This and other popular etymologies fit under the heading aptly called by the English “too clever by half."
“Spitting image” should be “spit and image.”
According to the Oxford English Dictionary, the earlier form was “spitten image,” which may indeed have evolved from “spit and image.” It’s a crude figure of speech: someone else is enough like you to have been spat out by you, made of the very stuff of your body. In the early 20th century the spelling and pronunciation gradually shifted to the less logical “spitting image,” which is now standard. It’s too late to go back. There is no historical basis for the claim sometimes made that the original expression was “spirit and image.”
“Lion’s share” means all of something, not the larger part of something.
Even though the original meaning of this phrase reflected the idea that the lion can take whatever he wants—typically all of the slaughtered game, leaving nothing for anyone else—in modern usage the meaning has shifted to “the largest share.” This makes great sense if you consider the way hyenas and vultures swarm over the leftovers from a typical lion’s kill.
“Connoisseur” should be spelled “connaisseur.”
When we borrowed this word from the French in the 18th century, it was spelled “connoisseur.” Is it our fault the French later decided to shift the spelling of many OI words to the more phonetically accurate AI? Of those Francophone purists who insist we should follow their example I say, let ’em eat bifteck.
http://public.wsu.edu/~brians/errors/nonerrors.html
피드 구독하기:
글 (Atom)